Отправка статей
У Вас уже есть логин для журнала Государство, религия, церковь в России и за рубежом?
Логин
Нужен логин?
Зарегистрироваться
Если Вы зарегистрировались и вошли в свой аккаунт, Вы можете начать процесс отправки статьи. Для этого нужно выбрать роль Автора.
Отправить статьюПравила для авторов
Уважаемые авторы!
Журнал «Государство, религия, церковь в России и за рубежом» с удовольствием рассмотрит рукописи Ваших статей для публикации! Максимальный объем статьи – не более 8000 слов, включая библиографию и примечания. Плата за публикации не взимается. Срок публикации – 6–9 месяцев при условии прохождения рецензирования. Перед отправкой статьи на рассмотрение необходимо ознакомиться с установленными Редакцией правилами.
ВНИМАНИЕ! Статьи, не оформленные в соответствии с требованиями редакции, а также не содержащие информации об авторе и аннотации на русском и английском языках, к рассмотрению и публикации не принимаются!
Правила оформления рукописей
1. Общие требования
Текст статьи направляется в редакцию в виде файла, сохраненного в любой версии Word с расширением .doc или .docx.
Текст должен быть набран шрифтом Georgia, 12 кегль; межстрочный интервал — одинарный; для восточных языков рекомендуем использовать шрифт GeorDia для корректного отображения диакритики.
В сносках используется 11 кегль, без абзацного отступа.
Выравнивание по ширине. Интервал между абзацами – 6 единиц.
НЕ отмечать «галочкой» «не добавлять интервал между абзацами одного стиля».
Включена опция «запрет висячих строк».
Абзацный отступ («красная строка») — 0,5 см. Поля: левое — 3 см, правое — 1,5 см, верхнее и нижнее — 2 см.
Буква ё не используется.
При указании лет и веков сокращения не используются: 1823 год (не г.), XIX век (не в.)
Все аббревиатуры и сокращения, за исключением заведомо общеизвестных, должны быть расшифрованы (в скобках) при первом употреблении в тексте.
Ссылки на факт запрета организации оформляются однократно при первом упоминании как постраничная сноска с формулировкой: Организация запрещена на территории РФ.
2. Метаданные
Метаданные включают в себя название, сведения об авторе (ФИО, место работы, ORCID, для раздела авторы нужна также должность в указанной организации), аннотацию (150-200 слов), ключевые слова (5-10 слов или словосочетаний), информацию о финансировании, информацию для цитирования – на русском и на английском языках.
Требования к аннотациям. Аннотация (150-200 слов) должна давать представление о предмете, рассматриваемом в статье, о материале, на котором основывается анализ, о методах, используемых автором, а также об основных выводах, делаемых в результате исследования. Текст аннотации и на русском, и на английском языках дается курсивом; имя автора на английском также дается курсивом.
Требования к ключевым словам. 5-10 слов или словосочетаний, отражающих основные понятия, исследуемые и используемые в статье. После последнего ключевого слова точка не нужна.
Информация о финансировании включает в себя наименовании организации-спонсора, номер проекта (при наличии) и ссылку на информацию о проекте (при наличии). Здесь же можно указать благодарности. Вся информация приводится на русском и английском языках. При отсутствии финансирования это поле в метаданных остается с указанием «без внешнего финансирования / without external funding». Также может быть добавлен раздел Благодарности / Acknowledgements.
Пример:
Глубинная Индия накануне больших перемен: опыт этнографических обобщений
Светлана И. Рыжакова
Рекомендация для цитирования:
Рыжакова С.И. Глубинная Индия накануне больших перемен: опыт этнографических обобщений // Государство, религия, церковь в России и за рубежом. 2025. № 45(3). С. ХХ–ХХ.
For citations:
Ryzhakova, S.I. (2025) “Deep India on the Eve of Great Changes: an Attempt of an Ethnographic Generalization”, Gosudarstvo, religiia, tserkov’ v Rossii i za rubezhom 3(45): ХХ–ХХ.
Поступила в редакцию: 12.05.2025; прошла рецензирование: 26.07.2025; принята в печать: 20.08.2025.
Received: 12.05.2025; Revised: 26.07.2025; Accepted for publication: 20.08.2025.
This article is an open access article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution (CC BY) license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).
© 2025 by the author.
Институт этнологии и антропологии им. Н.Н. Миклухо-Маклая Российской академии наук (Москва, Россия). sryzhakova@gmail.com
ORCID: 0000-0002-8707-3231
Аннотация: В статье исследуется предложенный С.А. Арутюновым концепт «глубинной Индии», обобщенное обозначение широких групп индийцев, объединенных в разные сообщества (касты, племена, профессиональные и иногда локальные группы) и имеющие ряд сходных черт. Автор анализирует опыт Индийско-советской антропологической экспедиции 1970-1980-х годов по созданию обобщающей антропологической картины Индии, и такие модусы «глубинной Индии» как деревню, сообщества субалтернов и номадов. Консервативная, стабилизирующая социальная стратегия – то, что укрепляет границы относящихся к ним сообществ, в то время как процессы модернизации (постоянно идущие в любом обществе, но не всегда с одинаковой интенсивностью) связаны с преодолением ограничений, с созданием новых технологий и новых социальных отношений. Среди существенных признаков «глубинной Индии», по мнению автора, можно выделить стремление к эндогамности, к социальной сегментации, выстраиванию социальной иерархии, к закреплению связей с определенным местом и пространством, а также к самовоспроизводству путем социализации детей в нормах и традициях данного сообщества и определения круга возможных брачных партнеров. «Глубинную Индию» можно использовать и как обозначение определенных локусов, и как совокупность консервативных социальных практик, понимая всю условность этого термина и учитывая идущие в индийском обществе перемены.
Ключевые слова: глубинная Индия, антропология, этнография, классификации, проблема понимания
Deep India on the Eve of Great Changes: an Attempt of an Ethnographic Generalization
Svetlana I. Ryzhakova
N.N. Miklukho-Maklai Institute of Ethnology and Anthropology, Russian Academy of Science (Moscow, Russia). sryzhakova@gmail.com
ORCID: 0000-0002-8707-3231
Abstract: The article examines the concept of “deep India,” used by an ethnographer Sergey Arutynov, as a general type designating broad social groups united in different communities (castes and tribes), primarily rural, but not only, the population, largely guided in the organization of their everyday life by traditions, values, norms and established ideas. The author analyzes the experience of the Indian-Soviet anthropological expedition of the 1970s-1980s seeking to create a general anthropological picture of India, and such modes of “deep India” as the village, urban worlds of subalterns and nomads, the concepts of “folk”, “ordinary”, “interior”, as well as the specific concept of “tribal”. A conservative, stabilizing social strategy is what shapes the phenomenon of “deep India,” while ongoing modernization processes are associated with overcoming limitations, with the creation of new technologies and new social relations. Some essential features of “deep India,” according to the author, are the tendency towards endogamy and social segmentation, the construction of a social hierarchy, local and territorial connection, as well as self-reproduction through the socialization of children in the norms and traditions of a given community and the determination of a circle of possible marriage partners. “Deep India” can be used both as a designation of certain loci and as a set of conservative social practices, understanding the conventionality of this term and taking into account the changes taking place in Indian society.
Keywords: deep India, anthropology, ethnography, classifications, problem of understanding
Информация о финансировании: статья публикуется в рамках проекта РНФ № 24-28-00439 «Глубинная Индия накануне больших перемен: этнографические наблюдения в ходе Индо-советских экспедиций 1970-80-х гг. и современный взгляд». https://rscf.ru/project/24-28-00439/
Acknowledgement: this research was supported by the Russian Science Foundation, project No. 24-28-00439, “Indigenous India on the eve of great changes: ethnographic observations during the Indo-Soviet expeditions of the 1970-80th, and contemporary outlook”. https://rscf.ru/project/24-28-00439/
3. Цитаты
Длинные цитаты в тексте оформляются путем вынесения их в отдельный абзац с отступом от полей 1 см и более мелким шрифтом (11 кегль), без красной строки. Длинная цитата дается без кавычек, в конце цитаты ставится сноска.
Термины на иностранном языке даются курсивом – в скобках, если сначала дан перевод или просто курсивом, если дан в рамках общего повествования.
Пример:
Основываясь на анализе шуток у Бергсона и Фрейда, Мэри Дуглас подчёркивает эту мысль, отмечая, что шутка, прежде всего, нацелена на систему контроля; она противопоставляет всему организованному и предписанному – нечто исполненное жизни и энергии, будь то бергсоновский élan vital или фрейдовское libido; далее Дуглас пишет:
Шутка просто даёт возможность осознать, что нечто общепринятое не есть необходимость. Её сила – в предположении, что любое определенное упорядочение опыта может быть случайным и субъективным. Она легкомысленна потому, что не даёт никакой реальной альтернативы, а только – бодрящее и вдохновляющее чувство свободы от формы как таковой[1].
4. Сноски и библиография
Каждая статья должна содержать библиографию с перечислением всех упомянутых в статье источников. Под заголовком Библиография / References следует стандартный список, включающий сначала русскоязычные источники (на кириллице), а затем – через интервал – иностранные источники (на языке оригинала) и русскоязычные источники, переведенные на английский язык и оформленные как англоязычные (с отметкой (in Russian)), общий список сортируется согласно латинскому алфавиту.
Важно: особый порядок относительно оформления переводов наименований русскоязычных статей в журналах (особенно в высокорейтинговых!) – это критически важно для корректной привязки цитирований в Scopus и Web of Science и, следовательно, оперативного обновления наукометрической статистики и автора, и журнала. В наименовании издания на английском мы должны использовать написание, утвержденное самим журналом (в разделе for citations): этот может быть как перевод, так и транслит.
Например, Google translator переводит наименование нашего журнала «Государство, религия, церковь в России и за рубежом» как «State, religion, church in Russia and abroad». Однако мы должны использовать название «Gosudarstvo, Religiia, Tserkov' v Rossii i za Rubezhom», как это указано в рекомендациях для цитирования и как он зарегистрирован в Scopus.
Если Вы сомневаетесь в правильности оформления, сделайте корректный перевод и оформите его как часть англоязычного списка.
В библиографии возможно выделение подразделов (если это оправдано исследовательскими задачами и спецификой эмпирической базы), например: Полевые материалы, Архивные материалы, Материалы СМИ и т.д; наименования подразделов оформляются курсивом.
После основного библиографического описания необходимо указать цифровые идентификаторы материала, на который вы ссылаетесь – это значительно облегчает процесс привязки цитирований и повышает видимость Вашей статьи (а следовательно, потенциально и Ваших наукометрических показателей): DOI и/или EDN. Специальный интерфейс РИНЦ позволяет оперативно находить имеющиеся идентификаторы для готового списка литературы: https://elibrary.ru/find_edn_list.asp; для корректного использования необходима регистрация на платформе Elibrary.
Сноски оформляются постранично со сквозной нумерацией.
Библиографическое описание издания должно содержать место издания и издательство, как в сноске, так и в библиографии.
Пример:
Библиография / References
Альтюссер Л. Идеология и идеологические аппараты государства (заметки для исследования) // Неприкосновенный запас. 2011. № 3 (77). С. 14–58.
Емельянов Н.Н. Значение семьи православного священника в пастырском служении: богословский подход // Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. Серия 1: Богословие. Философия. Религиоведение. 2019. № 82. С. 34–50. DOI: https://doi.org/10.15382/sturI201982.34-50; EDN: DGQUMU
Карпов В. Концептуальные основы теории десекуляризации // Государство, религия, церковь в России и за рубежом. 2012. № 2. С. 114–164. EDN: PIHQFX
Althusser, L. (2011) “Ideology and Ideological Apparatuses of the State (Research Notes)”, Neprikosnovenny zapas 3 (77): 14–58. (In Russian)
Asad, T. (2003) Formations of the Secular: Christianity, Islam, Modernity. Stanford, CA: Stanford University Press.
Berger, P.L. (1969) The Social Reality of Religion. Harmondsworth: Penguin.
Karpov, V. (2012) “Conceptual Foundations of the Theory of Desecularization”, Gosudarstvo, Religiia, Tserkov' v Rossii i za Rubezhom 2: 114–164. EDN: PIHQFX. (In Russian)
Pietkiewicz, I. J. (2016) “Reaching a Decision to Change Vocation: A Qualitative Study of Former Priests’ Experiences”, International Journal for Educational and Vocational Guidance 16: 379–404. DOI: https://doi.org/10.1007/s10775-015-9318-2; EDN: TVTTTV
Yemelyanov, N.N. (2019) “The Importance of the Family of an Orthodox Priest in Pastoral Ministry: A Theological Approach”, Vestnik Pravoslavnogo Sviato-Tikhonovskogo gumanitarnogo universiteta. Seriia I : Bogoslovie. Filosofiia. Religiovedenie 82: 34–50. (In Russian) DOI: https://doi.org/10.15382/sturI201982.34-50; EDN: DGQUMU
Стандарты библиографических описаний
Между номерами страниц используется среднее тире, а не дефис.
Материалы, не подпадающие под приведенные описания, оформляются по аналогии с ними и в соответствии со здравым смыслом.
1. Русскоязычные источники
Книга:
Иванов П. Религия как социальный феномен. М.: Прогресс, 1979. С. 5.
Переводная книга:
Штудер Б., Унфрид Б. Сталинские партийные кадры: практика идентификации и дискурсы в Советском Союзе 1930-х гг. Пер. с нем. И. А. Золотарева. М.: РОССПЭН; Президентский центр Б. Н. Ельцина, 2011.
Статья в журнале:
Щипкова Т. Секуляризация как проблемное поле западной христианской теологии XX века // Религиоведение. 2004. № 2. С. 80–93.
Сборник под редакцией:
Культфронт Урала на подъеме / Под ред. И.А. Переля. М., Свердловск: УралОГИЗ, 1932.
Статья из сборника статей:
Шахнович М. Отечественное религиоведение 1920–1980-х гг. от какого наследства мы отказываемся? // Очерки по истории религиоведения / Под ред. М.М. Шахнович. СПб: Изд-во Санкт-Петербургского ун-та, 2006. С. 181–187.
Если в статье несколько авторов:
Дженис М., Кэй Р., Брэдли Э. Европейское право в области прав человека: практика и комментарии. М.: Права человека, 1997.
Материал из интернета:
Узланер Д. «Панк-молебен» и граница религиозное/светское // Русский журнал. 11.03.2012 [http://www.russ.ru / pole / Pank-moleben-i-granica-religioznoesvetskoe, доступ от 22.05.2013].
Если источник встречается второй раз:
Иванов П. Религия как социальный феномен. С. 5.
Щипкова Т. Секуляризация как проблемное поле западной христианской теологии XX века. С. 80–93.
Если цитируется подряд один и тот же источник:
Там же. С. 5.
Архивные материалы:
Российский государственный исторический архив (РГИА). Ф. 797. Оп. 1. Д. 1. Л. 1 – 1 об.
В изданиях на русском языке курсивом выделяется фамилия и инициалы автора.
2. Англоязычные источники
В англоязычных работах все существительные пишутся с заглавной буквы.
В изданиях на иностранном языке курсивом выделяются:
- Названия монографий или сборников научных статей.
- Названия журналов, где опубликованы статьи
Следует обратить внимание на оформление страниц. Сокращение p. (pp.) и иные аналогичные сокращения НЕ используются для научных журналов, кроме случаев цитирования одного и того же источника подряд.
В сборниках статей и монографиях номера страниц располагаются ПЕРЕД местом издания и издательством!
Книга:
Taylor, Ch. (1989) Sources of the Self: The Making of the Modern Identity. Cambridge, MA: Harvard University Press.
В сноске:
Taylor, Ch. (1989) Sources of the Self: The Making of the Modern Identity, pp. 12–13. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Статья из журнала:
Lehmann, D. (2001) ‘‘Charisma and Possession in Africa and Brazil’’, Theory, Culture and Society 18(5): 45–74.
В сноске:
Lehmann, D. (2001) ‘‘Charisma and Possession in Africa and Brazil’’, Theory, Culture and Society 18(5): 47.
Статья с несколькими авторами:
Remy, J. et Turcotte, P.-A. (1997) ‘‘Compromis religieux et transactions sociales dans la sphere catholique’’, Social Compass 44(4): 627–640.
В сноске:
Remy, J. et Turcotte, P.-A. (1997) ‘‘Compromis religieux et transactions sociales dans la sphere catholique’’, Social Compass 44(4): 633.
Статья из сборника:
Martin, D. (1996) ‘‘Religion, Secularization and Postmodernity: Lessons from the Latin American Case’’, in P. Repstadt (ed.) Religion and Modernity: Models of Co-existence, pp. 35–43. Oslo: Scandinavian University Press.
В сноске:
Martin, D. (1996) ‘‘Religion, Secularization and Postmodernity: Lessons from the Latin American Case’’, in P. Repstadt (ed.) Religion and Modernity: Models of Co-existence, p. 40. Oslo: Scandinavian University Press.
Книга под редакцией одного автора:
Repstadt, P. (ed.) (1994) Religion and Modernity: Models of Co-existence. Oslo: Scandinavian University Press.
В сноске:
Repstadt, P. (ed.) (1994) Religion and Modernity: Models of Co-existence, pp. 23–27. Oslo: Scandinavian University Press.
Книга под редакцией нескольких авторов:
Marty, M., Appleby, R. (eds) (1991) Fundamentalisms Observed. Chicago, IL: University of Chicago Press.
В сноске:
Marty, M. and Appleby, R. (eds) (1991) Fundamentalisms Observed, p. 43. Chicago, IL: University of Chicago Press.
Материал из интернета:
Witte-jr., J. (2011) “Lift High the Cross? Religion in Public Spaces”, Huffington Post, 27 marzo [http://www.huffingtonpost.com/john-witte-jr/lift-high-thecrosslauts_ b_840790.html, accessed on 12.06.2013].
Если источник встречается второй раз:
Witte-jr., J. “Lift High the Cross? Religion in Public Spaces”, pp. 45–46.
Taylor, Ch. Sources of the Self: The Making of the Modern Identity, p. 62.
Taylor, Ch. Sources of the Self: The Making of the Modern Identity.
Если цитируется подряд один и тот же источник:
Ibid., p. 4.
3. Источники на иных иностранных языках
Источники на иных иностранных языках, использующих латиницу, оформляются в соответствии с правилами оформления для англоязычной литературы.
Для языков, не использующих латиницу, дается транслитерация на русский язык, в скобках перевод заголовка публикации и источник оформляется в соответствии с требованиями к русскоязычным источникам, если основной текст статьи на русском.
Если основной текст на английском, то транслитерация делается на латиницу и источник оформляется в соответствии с правилами оформления для англоязычной литературы.
В конце описания в скобках можно указать язык источника, однако, как правило, это не требуется, так как это понятно из контекста материала.
Лоу Нинлэ. Чаоюэ лю да куньхо де шэньцэн чжихуэй [Преодолевая шесть затруднений глубинной мудрости] // Жэньминь луньтань. 2014. № 1. С. 74.
Ал-Газали, ʼАбу Хамид. Маджмуʻат расаʼил [Сборник трактатов]. Бейрут: Дар ал-фикр, 1416 г.х.
Serat News (2013) “Fatvā-ye Āyatollāh Hāʾerī darbāre-ye ezām be Sūriyyeh” [Ayatollah Haeri’s Fatwa About Deployment to Syria], December 3 [https://b2n.ir/z51761, accessed on 16.06.2025].
Government of Armenia (n.d.) “Address to the Nation by Prime Minister Nikol Pashinyan”, Official Website of the Prime Minister of the Republic of Armenia. [https://www.primeminister.am/en/statements-and-messages, accessed on 16.06.2025] (in Armenian).
10.02.2026,
Редакция журнала «Государство, религия, церковь в России и за рубежом».
Подготовка статей
Для представления статьи авторы должны подтвердить нижеследующие пункты. Рукопись может быть возвращена авторам, если она им не соответствует.
Эта статья ранее не была опубликована, а также не представлена для рассмотрения и публикации в другом журнале (или дано объяснение этого в Комментариях для редактора).
Файл отправляемой статьи представлен в формате документа OpenOffice, Microsoft Word, RTF или WordPerfect.
Приведены полные интернет-адреса (URL) для ссылок там, где это возможно.
Текст набран с полуторным межстрочным интервалом; используется кегль шрифта в 14 пунктов; для выделения используется курсив, а не подчеркивание (за исключением интернет-адресов); все иллюстрации, графики и таблицы расположены в соответствующих местах в тексте, а не в конце документа.
Текст соответствует стилистическим и библиографическим требованиям, описанным в Руководстве для авторов, расположенном на странице «О журнале».
Если вы отправляете статью в рецензируемый раздел журнала, то выполнены требования документа Обеспечение слепого рецензирования.
Авторские права
Авторы, публикующие в данном журнале, соглашаются со следующим:
- Авторы сохраняют за собой авторские права на работу и предоставляют журналу право первой публикации работы на условиях лицензии Creative Commons Attribution License, которая позволяет другим распространять данную работу с обязательным сохранением ссылок на авторов оригинальной работы и оригинальную публикацию в этом журнале.
- Авторы сохраняют право заключать отдельные контрактные договорённости, касающиеся не-эксклюзивного распространения версии работы в опубликованном здесь виде (например, размещение ее в институтском хранилище, публикацию в книге), со ссылкой на ее оригинальную публикацию в этом журнале.
- Авторы имеют право размещать их работу в сети Интернет (например, в институтском хранилище или на персональном сайте) до и во время процесса рассмотрения ее данным журналом, так как это может привести к продуктивному обсуждению и большему количеству ссылок на данную работу (См. The Effect of Open Access).
Приватность
Имена и адреса электронной почты, введенные на сайте этого журнала, будут использованы исключительно для целей, обозначенных этим журналом, и не будут использованы для каких-либо других целей или предоставлены другим лицам и организациям.
ISSN 2073-7211 (Online)




































